Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля был составлен в XIX веке. Туда вошли слова из повседневного обихода жителей разных уголков России. Многие из этих слов покрылись пылью на чердаке истории, но сейчас мы аккуратно их достанем и полюбуемся.
Забубенить
В нашем восприятии «забубенить» — это сотворить что-то залихватское, удивительное для окружающих. Забубенить себе джакузи в однокомнатной квартире, например.
Но в словаре «забубенить» — это разглашать или распускать вести, трезвонить по городу. Забубенный человек — разгульный, распутный, беззаботный. А «забубенистый» — синоним «забористого» в отношении вина или табака, что значит «крепкий, острый».
Чехонаститься
Звучит как производное от Чехии и Насти, однако это слово ни с какими странами и Анастасиями не связано.
Чехонаститься (или чихонаститься) — мыться, умываться, чиститься.
Укрякаться
Это слово мы очень любим, но для нас «укрякаться» — очень интенсивно отдыхать в выходные дни. Стирала, убирала, готовила на неделю вперёд, мыла окна и варила 200 литров варенья. А вечером субботы — всё. Укрякалась.
Но, как и следовало ожидать, необычное слово относится к утке, а не к слишком хозяйственной женщине. Укрякалась утка — покрякав, замолкла, успокоилась.
Укропать
Здесь тоже нет ожидаемой связи с укропом. «Укропать» можно дыру или прореху, то есть зашить, закрыть, починить.
Было ещё слово «укроплять» — густо обрызгать мелкими брызгами.
Елбан
Постарайтесь прочитать это слово правильно с первой попытки. Многим, кстати, «елбан» знаком: так называли высокий, округлый мыс, холм.
Музюкать
Смешной глагол «музюкать» образовался от существительного «музюк». Так называли соску, которой выкармливают животных: маленьких телят, жеребят и прочую живность.
Поэтому «музя, муся» — это рот, губы в некоторых диалектах, а «музюка» — тот, кто сосёт соску. Последнее толкование перенеслось ещё на тех, кто картавит, жамкает, нечётко произносит звуки.
«Музюкать» же имело разные значения: от «говорить шепелевато» до «беседовать, балагурить, толковать».
Хряпать
Все знают забавное народное «хряпнуть» — выпить исподтишка немного алкоголя. Но «хряпать» скорее имеет звуковую ассоциацию. «Хряпать» или «хрепать» означало «кашлять».
Фуфыриться
«Нафуфырилась и пошла» — не про это слово. Раньше «фуфырей» называли капризного человека, поэтому «фуфыриться» — сердиться, дуться, привередничать.
Забобоны
Забобоны — из той же оперы, что и «забубенить». На первый взгляд, слово должно символизировать умственные особенности, но нет.
Забобоны — это вздор, пустяки, враки, вздорные слухи и вести.
Ссякуша
Смешное словечко легко могло относиться к человеку, которому не свойственна храбрость.
Однако ссякуша или ссакуша в псковском и тверском диалектах — это маленький муравей.
Улякнуться
Продолжает тему боязливости глагол «улякнуться». Вот у него такое значение и есть: испугаться, ужаснуться.
Телелякать
Казалось бы, отличное слово для описания деятельности многих телевизионных шоу. Только в XIX веке в Пензе никто о телевизорах не думал.
Телелякать по-пензенски — болтать, беседовать.
Ококоветь
«У меня ококовели пальцы», – как думаете, что с ними случилось? Ни с коконами, ни с птицами оно не связано.
Ококоветь — заледенеть от стужи, окоченеть.
Жирандоль
Этим словом нам хочется на французский манер называть своих котиков. Слово и правда французское, однако в словарь Даля оно каким-то образом попало.
Как оказалось, жирандоль — это канделябр, большой, украшенный подсвечник на несколько свеч.
Спасибо за материал каналу «Беречь речь» на ЯндексДзене