Иллюстрация с сайта Мин КПО

Свет увидела книга-антология «Литература народов России. Народная мудрость». Здесь представлены пословицы и поговорки носителей на 65 национальных языках с 20 диалектами. Среди них и те, на которых литература сегодня не пишется, – всего около 14 тысяч текстов. В книге напечатаны 144 народных изречения коми-пермяков в оригинале и в переводе на русский язык, сообщает Министерство по делам Коми округа.

Книга стала продолжением серии жанровых антологий «Современная литература народов России». Над текстами работали Людмила Войлокова, Елена Коньшина, Надежда Мальцева, Людмила Ратегова и Анастасия Хорошева. Все народные изречения были тщательно отобраны из разных источников: художественной литературы, научных работ ученых, полевых материалов разных лет, бесед с людьми, воспроизведены по памяти.

По словам Надежды Мальцевой, автора вступительного слова про коми-пермяцкую народную мудрость, работа над текстами шла в течение прошлого года, были изучены материалы ученых Марии Ожеговой, Любови Грибовой, фольклориста Василия Климова. Но в книгу вошли не все поговорки, а всего 144, большинство из которых ранее нигде не были опубликованы.

Вот некоторые из них: «Абусö нем ыштыны» (О «нет» нечего и врать), то есть, не стоит говорить о том, чего не было. Или: «Ар ни локтö, а сія сё ма кошшö» (Осень уже приходит, а он всё мёд ищет). Так говорят о мужчине в возрасте, любящем ходить на сторону. «Не гöн, не кольть» (Ни шерсти, ни яйца) – нет никакого толку, прибыли от проделанного.

В Кудымкаре презентация антологии состоится 7-8 июля в Этнокультурном центре в рамках проведения фестиваля «Ловлöн бикыв» (Пламя души).