
В Коми-Пермяцком округе ожили старинные предания и мифы — теперь их можно услышать в подкастах на русском и коми-пермяцком языках. На коми-пермяцком языке легенды звучат так, как их рассказывают сами местные жители — с живыми интонациями и мелодичностью родной речи. Послушать их можно всем желающим на странице АРТкад в ВКонтакте здесь и здесь.
В серии уже вышли легенды из сборников «Зарниа чикиссез» (Золотые косы), «Кытчö тiйö мунатö» (Куда вы уходите), «Заветный клад», «Важ кадлöн олангор» (Отзвуки прошлых веков) писателя Василия Климова, а также коми-пермяцкие предания о Кудым-Оше и Пере-богатыре из сборника Марии Ожеговой «Коми-пермяцкие предания о Кудым-Оше и Пере-богатыре» и другие. Помимо 30 легенд в проект войдут 70 выпусков о культуре, людях и местах Коми-Пермяцкого округа, созданных на основе архивных материалов, трудов исследователей и воспоминаний местных жителей.
На коми-пермяцком языке подкасты читают фольклорист и художественный руководитель ансамбля «Шондiбан» Надежда Мусатова и диктор ГТРК «Вести Кудымкар» Людмила Дмитриева. Русскоязычные версии озвучивают радиоведущая Екатерина Радостева и музыкант Евгений Климов.
– Авторы проекта отмечают, что в эфире и на сцене коми-пермяцкий язык часто звучит с русскими интонациями, из-за чего теряется его природное звучание. В подкастах решили вернуть интонационные особенности языка, чтобы слушатель почувствовал живую речь коми-пермяков. Звучит это так смачно, что слушать — одно удовольствие, — отмечает Марина Белавина, руководитель АНО «АРТкад».
Подготовлено по материалам пресс-службы проектного офиса 100-летия Коми-Пермяцкого округа













